VOTRE GUIDE DE LA CULTURE FRANÇAISE EN CHINE FU LEI   -   CROISEMENTS   -   FRANCOPHONIE   -   MFCE   -   IFP   -   FLE

Prix Fulei 2017: 10 finalistes dévoilés

Prix Fulei 2017: 10 finalistes dévoilés

Jeudi 2 novembre a eu lieu, à Pékin, la conférence de presse annonçant la sélection des 10 titres du Prix Fu Lei nominés cette année .


Conférence de presse à l'Institut français de Pékin

 


Dong Qiang, Président du comité d’organisation du Prix Fu Lei, animateur de la conférence de presse

 


Intervention de Jean-Yves Coquelin, Conseiller adjoint de coopération et d'action culturelle, Directeur adjoint de l'Institut français de Chine

 


Intervention de Mao Jihong, fondateur de la librairie Fang Suo

 


Intervention de Mathieu Baratier, représentant du Groupe EDF

 

Les dix finalistes du Prix Fulei 2017 

Essai

  •  
    La société punitive : Cours au Collège de France (1972-1973)
    , Michel Foucault, trad. Chen Xuejie, éd.  Shanghai People's Publishing House
     

  • Résistant : Entretiens avec Marie-Françoise Bechtel
    , Robert Chambeiron, trad. Cao Songhao, éd. People's Oriental Publishing & Media Co.Ltd. 
     

  • La misère du monde
    , Pierre Bourdieu, trad. Zhang Zujian, éd. China Renmin University Press
     

  • Tocqueville : Les Sources Aristocratiques De La Liberté : Biographie Intellectuelle
    , Lucien Jaume, trad. Ma Jiening, éd. Shanghai Sanhui Culture and Press Ltd. / Lijiang Publishing 
     

  • Le délire occidental : et ses effets actuels dans la vie quotidienne, travail, loisir, amou
    r, Dany-Robert Dufour, trad. Zhao Sa, éd. CITIC Press Group
     

Littérature


  • Retour à Killybegs
    , Sorj Chalandon, trad. Lin Yuan, éd. People's Literature Publishing House / Shanghai 99 Readers Culture
     

  • Limonov
    , Emmanuel Carrère, trad. Ma Zhencheng, éd. Thinkingdom / Wenhui Publishing House
     

  • Le sel de la vie : lettre à un ami
    , Françoise Héritier, trad. Zhou Hang, éd. LifeBookstore Publishing Co.Ltd.
     

  • La septième fonction du langage
    , Laurent Binet, trad. Shi Lihe / Huang Yaqin, éd. Haitian Publishing House    
     

  • Gens des nuages
    , Jemia et JMG Le Clézio; photogr. de Bruno Barbey trad. Zhang Lu, éd. People's Literature Publishing House / Shanghai 99 Readers Culture 

*Le classement suit l’ordre alphabétique des titres en chinois des ouvrages.

 

Qu'est-ce que le Prix Fulei?

La littérature et la pensée françaises ont été parmi les premières influences intellectuelles en provenance de l’Occident.

Créé en 2009 à l'initiative de l'ambassade de France en Chine avec des intellectuels chinois francophones représentés par le professeur Dong Qiang, le Prix Fu Lei a pour objectif de promouvoir l’importance de la traduction littéraire et la diffusion de la littérature en langue française en Chine. Ce Prix doit son nom au grand traducteur chinois Fu Lei (1908-1966), qui a rendu accessibles aux lecteurs chinois les oeuvres de Balzac, Voltaire ou Romain Rolland.

Le jury s’est réuni le vendredi 15 septembre afin de sélectionner 10 finalistes parmi 59 livres candidats traduits du français vers le mandarin et publiés en Chine dans l’année écoulée.

ENCORE UN PEU DE PATIENCE….

LES LAURÉATS SERONT DÉVOILÉS LES 25 ET 26 NOVEMBRE 2017 A CANTON !

La cérémonie du Prix Fu Lei 2017 récompensant les lauréats dans les catégories « Littérature », « Essai » et « Jeune pousse » aura lieu à la librairie Fang Suo Commune de Canton le samedi 25 novembre en présence des lauréats, du jury et des invités d’honneur français et chinois.

Les titres distingués dans les catégories « Littérature » et « Essai » recevront chacun une dotation de 30 800RMB partagée entre le traducteur et l’éditeur, le traducteur récompensé du prix « Jeune pousse » recevra quant à lui 11 600RMB.

Un hommage à la traduction et la littérature françaises, des rencontres avec les traducteurs et les éditeurs seront organisées le dimanche 26 novembre, et seront suivies d’une séance de dédicaces des livres sélectionnés.


Guillaume Dutournier, membre du jury, annonce les dix finalistes

 

Le jury est composé de 7 membres permanents

Duanmu Mei, présidente du jury 2017 : directrice d’études en Histoire de France et de Suisse à l’Institut d’histoire mondiale de l’Académie des sciences sociales de Chine.

Dong Qiang, président du comité d’organisation du Prix Fu Lei.

Wang Kun, titulaire d’un master en sociologie (Sciences Po Paris), vice-directeur du département de français de l’Université des Langues étrangères de Pékin et traducteur d’ouvrages de sciences humaines.

Yu Zhongxian, ancien rédacteur en chef de la revue Shijie Wenxue, traducteur littéraire et professeur à l’Académie des sciences sociales de Chine et à l’Université de Xiamen.

Guillaume Dutournier, docteur en langue et civilisation chinoises, maître de conférences de l’Ecole française d’Extrême-Orient (EFEO) et responsable depuis juin 2016 du Centre de Pékin de l’EFEO.

Chloé Froissart, directrice du Centre Franco-Chinois (CFC) de l’Université Tsinghua. Politologue et sinologue, chercheuse rattachée au Centre d’études français sur la Chine contemporaine à Hong Kong.

Caroline Puel, reporter et écrivain, auteure des livres de référence Les 30 ans qui ont changé la Chine et Les 30 glorieuses chinoises, titulaire de la chaire Chine contemporaine à Sciences Po Bordeaux.

Et les 4 membres invités spéciaux

Jin Jufang, lauréate Prix Fu Lei 2016 « Littérature »

Zhou Peiqiong, lauréate Prix Fu Lei 2016 « Jeune Pousse »

Bi Feiyu, romancier, lauréat du Prix littéraire Lu Xun et du Prix littéraire Mao Dun, chevalier de l’Ordre des arts et lettres

Li Oufan, auteur, critique littéraire et artistique, professeur de l’Université chinoise de Hong Kong, membre de l’Academia Sinicia


 

 

 

 

     

RECHERCHER

Suivez-nous sur Wechat

Scannez ce QR code pour recevoir nos actualités dans toute la Chine sur votre WeChat chaque semaine

Programmation cinéma de l’Institut français de Pékin


PERSONNALITÉS


FILMS