法国文化完全指南 傅雷翻译出版奖   -   中法文化之春   -   法语活动节   -   中法环境月   -   IFP   -   FLE

2016法国对外文化教育局版税资助计划正在接受申请

2016法国对外文化教育局版税资助计划正在接受申请

法国对外文化教育局运作的版税资助计划面向从法国出版社购买图书版权的法国之外的出版社。申请提交日期:2016年5月13日(中午12:00)。过期不接收申请材料。

2016年6月将进行2016年的第二次评审,希望参加此次评审的中方出版社可以从现在开始提交申请材料,截止时间:2016年5月13日(星期5)12:00。申请时如遇到问题,请发邮件至:clementine.blachere@institutfrancais-chine.com (周梦琪) 或致电:010—8531 2187。请通过邮件和快递向周梦琪女士发送所有申请材料。
 
请注意,下列情况的申请材料将会被视为无效申请:

  • 已开始翻译或印刷的作品;
  • 图书的出版日期太近(所申请图书的出版日期必须在2016年7月31日之后);
  • 技术类、教辅类以及实用类图书不列为评审范围之内。

下述所有申请材料请发送电子稿发至:clementine.blachere@institutfrancais-chine.com (周梦琪) 。
申请材料需包括:平衡预算表、版税资助合同(两份)、版权转让合同扫描件。

  • 所申请图书的译者名字、简历、之前出版的译著目录以及其它希望提交的说明材料(比如著作目录、推荐信等),上述材料可用英文,也可用法文提交;
  • 与法国出版社签署的版权转让合同扫描件(PDF格式),合同中需包含具体的版权转让费用。合同可以为英文,也可以为法文;
  • ​根据平衡预算表填写所申请图书的投入与收入数额,需总投入与总收入正负相抵为零,并要精确到小数点后两位(数额以欧元为单位)。平衡预算表可用英文,也可用法文提交。请注意:

A—“法国对外文化教育局版税资助”一栏需填拟定申请的版税资助额度,该额度需小于或等于左栏中的“版权转让”中的额度,并最后计算到图书预计的总收入中;
 
B—填写平衡预算表时需遵守下列关于汇率的规定:
 
法国对外文化教育局公共财政总管部唯一认可的汇率参见如下链接: http://www.economie.gouv.fr/dgfip/taux_chancellerie_change

  1. 如版权转让合同中的版权转让费用按美元或人民币等其它币种计算,请点击上述链接,在“Choisissez un pays(选择所在国)”所属的下拉菜单中选择“CHINE(中国)”,点击最下面的“VALIDER(确认)”按键即可,然后在日期清单中按照“版权转让合同最终签字版确定”的日期(而不是双方完成合同签署的日期)的汇率为参考汇率进行计算。

  2. 如没有对应的参考汇率日期可供选择,请再日期清单中选择“版权转让合同最终签字版确定”的日期所对应的的之前一个日期的汇率进行计算。

  • 根据版税资助合同的格式,就所申请的图书和法国对外文化教育局预签该版税资助合同两份(法文版)。如果申请通过,法国对外文化教育局将签署两份版权转让合同,保留一份并回寄一份给中方出版社。预签的两份版税资助合同请按照下列地址寄出:

周梦琪 (收)
北京朝阳区亮马桥天泽路60号
100600
电话:010 - 8531 2187

 申请材料下载连接 :
http://www.faguowenhua.com/files/docs/conventionfr_juin2016.docx
http://www.faguowenhua.com/files/docs/exemple-PAP-budget.xls


北京法国文化中心将会对申请材料进行一次预选,将预算材料再统一提交给法国对外文化教育局。建议填写材料时尽可能详细,以便申请材料严密、明确。
 
预签协议中需要中方出版社填写的内容如下:
 
I、合同开始部分
Entre l’Institut français, 8-14 rue du capitaine Scott, 75015 paris, représenté par son président, Monsieur Bruno Foucher
 
Et les éditions  XXXXXX (中方出版社英文名称) ,XXXXX(中方出版社英文地址),représenté par Mr/Ms(中方出版社法人代表) :
 
Il est établi ce qui suit :
 
Article 1 – Objet de la convention
Dans le cadre des Programmes d’aide à la publication, l’Institut français décide, après examen des projets en commission, d’accorder au cocontractant une aide financière pour la publication et la traduction de l’ouvrage suivant :
 
Titre ouvrage(申请资助的图书题目):
Auteur(作者):
Éditeur français(法方出版社):
Date de parution envisagée(中文图书预计出版日期):
Tirage initial(预计首印量):
Durée de la cession(版权转让周期):
Étendue géographique de la cession(版权转让的地理区域):
 Type de cession (所申请图书的版权转让类型):
              ¨   français vers la traduction(法文译成外文)
              Ou 或者
              ¨   français vers le français(法文译成法文)
 
Article 2 – Dispositions financières
Cette aide portera sur la prise en charge(版权资助费用将用于) :
 
¨   de l’avance à valoir sur les droits cédés(版税预付)
¨   de la somme forfaitaire correspondant aux droits cédés(整体版税)
¨   des droits liés à l’iconographie(图片版税)
Montant total de la cession de droits (en euros)(上述版权费用合欧元总计) :
 
II、 合同结尾部分
需中方出版社在“Pour le cocontractant”位置用法文注明“lu et approuvé”(已阅并同意),签字、盖章。
 
 

 

 

 

     

搜索

微信

扫描二维码,最新最热法国文化资讯每周送上!

中法环境月

北京法国文化中心电影排片


人物


电影